Ég a gyertya, ég... Hanuka 5782-2021: a nyolcadik, az idei utolsó gyertyagyújtás.

2015. március 9., hétfő

Fedezd fel a héber nyelvet! ♦ Leszállunk a felhőkből

A leszállást, lemenetelt, csökkenést a héber nyelv a RÉS-DÁLET (ר-ד) gyökkel fejezi ki, amelyet hol a JUD (י), hol pedig a HÉ (ה) betű, illetve hang egészít ki.

A joréd ige jelentése: lemegy, leszáll, csökken. Ez vonatkozhat magas helyről, akár a felhőkből történő leszállásra: az eső héberül is esik (joréd hágesem – יוֹרֵד הָגֶּשֶׁם), de az Izraelből történő elvándorlást is ezzel az igével jelölik. Mint főnév, a joréd (יוֹרֵד), nőnemben joredet (יוֹרֶדֶת) az Izraelt véglegesen elhagyó személy jelzője, a bevándorló, az olé (עוֹלֶה), iletve olá (עוֹלָה) ellentéte. A leereszkedés, illetve Izrael végleges elhagyása a jeridá (יְרִידָה).

A héber a tengerészt és a tengerre-hajóra szálló utazót joréd jám (יוֹרֵד יָם) néven nevezi.

És ne feledkezzünk meg országunk fő folyójáról: a Jordán, „eredeti” nevén Járdén (יַרְדֵּן) azt jelenti, hogy leereszkedő. Nem véletlenül: a 251 kilométer hosszú folyó négy, a közel kétezer méteres magasságba nyúló Hermon hegy lábánál eredő patakból egyesül. Innen ereszkedik le a Kineret tóba, hogy onnan a tengerszint alatt 400 méter mélyen elterülő Holttengerbe torkolljon.

Különösen érdekes a Mózes első könyvében (5:15-20) megjelenő Jered (יֶרֶד) története, aki Ádám után a hatodik nemzedék volt, ráadásul annak a Chánoch-nak (Énoch a magyar Bibliában) a papája, aki élve ment fel a Mennyek országába, anélkül, hogy halált ismert volna. (Jered = "leereszkedett"; a fia pedig felment élve – milyen titkokat rejt itt az Írás?!) Jered amúgy szép kort ért meg: 962 évet. Csak kicsivel kevesebbet, mint unokája, Metusélách (magyarul Matuzsálem), aki 969 évet töltött evilágban.

A horádá (הוֹרָדָה) leengedést vagy lefokozást jelent. A horádát mechirim (הורדת מחירים) árleszállítás, a horádá bödárgá (הורדה בדרגה) lefokozást jelent katonáéknál.

A legújabb héber nyelvhasználatban ez az internetes letöltés megfelelője is.

A morád (מוֹרָד) lejtőt, hegyoldalt jelent.

Mai leckénket zárjuk Kishont Ferenc, azaz Efrájim Kison első, héber nyelven megjelent könyvével, amelynek ezt a címet adta: Háolé hájoréd löchájénu (העולה היורד לחיינו) – Az olé, aki idegeinkre megy...

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése